關於泰國

首頁 關於泰國 [泰國歌曲]Luk Thung / สาวอีสานรอรัก (東北女孩等愛)

[泰國歌曲]Luk Thung / สาวอีสานรอรัก (東北女孩等愛)

1,355 已讀

周末LingOrm在泰國舉辦演唱會,演唱會上表演了許多歌曲

其中Ling唱了一首歌輕快帶有泰國鄉村曲風的「สาวอีสานรอรัก」(東北女孩等愛)

這首歌一直在我的介紹清單裡面,既然Ling唱了那就來介紹給大家。

「สาวอีสานรอรัก」是女歌手 ฝน ธนสุนธร  (Fon Tanasoontorn) 2011年的作品。

歌詞講述青春期的東北地區少女,期待男子前來提親的心情。歌曲以輕快的節奏以及樸實簡單的歌詞,唱出青春期少女內心的期待以及興奮。

我覺得鄺玲玲選擇這首歌應該是精心挑選,雖然她是在香港出生,但她念的就是孔敬大學,所以歌詞第一句「我是孔敬少女」,完美配合她真實的人生。

簡單的幫大家翻譯一下歌詞,一起來學一下這首歌吧

น้องเป็นสาวขอนแก่น                        我是孔敬少女
nong~ pen saoˊ Khon Kaen

ยังบ่เคยมีแฟน                                  還沒有交過男友
yang boˇ khoei mi faen

บ้านอยู่แดนอีสาน                              家住在伊善(泰國東北)
bhanˋ yuˇ daen Isan

น้องเป็นสาววัยอ่อน                            我是年輕女孩
nong~ pen saoˊ wai onˇ

ได้แต่นอนตะแคง                               只能夠枕臂側躺
dai daeˇ non takaeng

ยามเมื่อแลงฝันหวาน                          在傍晚時分做甜蜜的夢
yam mueaˋ laeng fanˊ wanˊ

จะมีชายใด                                         有沒有哪個男子
ja mi chai dhai

ไผเดต้องการ                                      誰想要我呢
phaiˊ dhe dongˋ gan

จะมีชายใด                                          有沒有哪個男子
ja mi chai dhai

ไผเดต้องการ                                       誰想要我呢
phaiˊ dhe dongˋ gan

หมายปองน้องนั่น                                 (誰)想要追求我呢?
maiˊ bong nongˊ nanˋ

แม้ต้องการจะคอย                                有人想要我就等
maeˊ dongˋ gan ja khoi

สาวอีสานบ้านป่า                                  鄉下的東北姑娘
saoˊ Isan bhanˋ baˇ

เช้าก็ไปทำนา                                       早上起床下田耕作
chaoˊ ko bai tham na

ค่ำแลงมาเหงาหงอย                             晚上孤單獨枕
khamˋ laeng ma ngaoˊ ngoiˊ

เขาว่าน้องเป็นลาว                                 他們說我是寮國人
khaoˊ waˋ nongˊ ben lao

เป็นสาวเมืองอีสาน                                 是伊善都市女性
ben saoˊ mueang Isan

ใจน้องนั้นเลื่อนลอย                                所以我的心飄忽不定
jai nongˊ nan~ lueanˋ loi

จงเอ็นดู แน้เด้ออ้ายเด้อ                          請憐愛我一下吧
jong en du nae~ doeoˋ aiˋ doeoˋ

จงปรานี น้องแน่จั๊กหน่อย                        請憐愛我一下吧
jong brani nongˊ naeˋ jak~ noiˇ

ฮักน้องบ่อยบ่อย พอน้องได้พลอยดีใจ      常常愛我 讓我能夠開心
hak~ nongˊ boiˇ boiˇ po nongˊ daiˋ ploi dhi jai

ใจดวงเดียวที่น้องมีอยู่                              我這顆唯一的心
jai duang diao thiˋ nongˊ mi yuˇ

เปิดประตูให้แล้วดวงใจ                             已經為你打開心扉
poet pratu haiˋ laeoˊ duang jai

พี่อย่ามอง ว่าน้องต้อยต่ำ                          哥哥不要以為我低下卑微
phi yaˇ mong waˋ nongˊ doiˋ damˇ

หากจะดำ ก็ดำแต่กาย                              如果黑也只是身體皮膚黑
hakˇ ja dham ko dham daeˇ gai

สาวอีสานมองเหม่อ                                 伊善姑娘望向遠方
saoˊ Isan mongˊ moeˇ

นอนละเมอเหม่อคอย                               夜裡輾轉難眠
non lamoe moeˇ koi

ใจเลื่อนลอยคอยหาย                               一顆心飄到不知何處
jai lueanˋ loi koi haiˊ

เห็นเป็นลูกชาวนา                                    看我是農家女兒
henˊ ben lukˋ chao na

อ้ายจึงบ่อยากจา                                      哥哥就不想交談
aiˋ jueng bhoˇ yakˇ ja

บ่อยากมาหมั้นหมาย                                 不想來提親
bhoˇ yakˇ ma manˋ maiˊ

คอยแรมปี น้องนี้เอียงอาย                         一年又一年 小妹我只覺得害臊
koi raem bi nongˊ niˊ iang ai

คอยคอยคอย น้องคอยจนอาย                   等呀等 小妹我等到都害羞了
koi koi koi nongˊ koi jon ai

คิดแคลงแหนงหน่าย                                開始疑神疑鬼、心生厭倦
kit~ klaeng naengˊ naiˇ

หรืออ้ายบ่อยากมาแล                               還是說你根本就不想我?
rueˊ ai bhoˇ yakˇ ma lae

沒有迴響

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

house