關於泰國

首頁 關於泰國 #24 《毒愛》泰劇閒聊

#24 《毒愛》泰劇閒聊

1,837 已讀

泰劇閒聊:《毒愛》

這陣子若提及最in最熱播的泰國電視劇集的話,一定是這部根據著名小說改編的《毒愛》(泰文:พิษสวาท)。現在,無論是泰國人的個人臉書、還是泰國最具影響力的網路論壇”Pantip.com”,這部戲的關注度都相當高。有人costplay(角色扮演)劇中女主角的扮相,甚至有人組織旅遊團,讓粉絲觀眾到毒愛的拍攝取景地拍照留念,火紅程度可想而知。

poison_love_1

先跟大家大概說明一下這部戲的內容吧~《毒愛》是一個充滿愛恨情仇及神奇色彩、同時也反映了泰國人輪迴及因果報應觀念的故事。它講述了女鬼——Ubon(泰文:อุบล,“蓮花”之意)生前是泰國大城朝代末期的宫廷舞娘,而她的丈夫是手握重權的愛國大將軍。大將軍眼看國家快要淪陷、滅亡,在為國家犧牲前,不想讓愛妻被異族敵人侮辱、蹂躪,也為了最後一次表達自己對國家的忠愛,而將愛妻的頭砍了下來並且控制了愛妻的靈魂以此來守護國寶,這讓不知情的Ubon對丈夫又愛又恨,一心想著要討回公道。

poison_love_2

《毒愛》原著小說

了解內容梗概後,再讓我來聊聊背後的故事吧!因為這部電視劇改編自暢銷小說,所以謙哥在此跟大家介紹一下《毒愛》原著小說的作者。關於其創作者,我相信身為泰劇粉絲的你們多少對電視劇或電影版的《日落湄南河》(又稱《螢愛》,泰文:คู่กรรม)不陌生。是的!《日落湄南河》與《毒愛》都是同位作家——Tamayanti(泰文:ทมยันตี)的作品。Tamayanti在泰國文壇上是具有很高地位的女作家,許多作品都被拍成影視作品,她的小說都是極富豐富想像力與超高文筆相結合的佳作。

《毒愛》的泰文片名《พิษสวาท》是泰文辭典上沒有收錄的詞語。一般來說,我們常見且是規範的寫法是“พิศวาส”(也可寫“พิศวาท”讀作พิด-สะ-หวาด),該詞語是印度梵語的借用詞,意為“愛”、“著迷”、“親密”、“肉慾上的滿足感”等等。而“พิษสวาท”一詞其實則是Tamayanti 創造出來的詞語,作者將梵語“พิษ”(“毒”之意)與梵語“สวาท”(“愛”、“肉慾上的滿足感”等意思)相結合,創造了一個既與“傳統”詞語諧音,又蘊含了新意的“พิษสวาท”,意為“愛情帶來的致命傷”。看了這個你們會不會覺得泰文的構成本身很精妙呢?

poison_love_3

《毒愛》是一部極具話題性與爭論性的作品。Tamayanti曾說過,作品中的女主角在歷史上確有這位人物,但小說的內容和情節都是自己構思、想像出來的,與歷史並無太大關係。最近最新版本《毒愛》熱播不久後,便有一位泰國某知名大學教授在個人臉書上提出《毒愛》有抄襲某部外國小說之嫌,這使得作者被泰國網友(酸民)在網絡上被杯葛了好一陣子。最後還好有人去翻閱那部外國小說,並且發現兩部小說內容相差甚遠,並不構成所謂抄襲之說,雖然最後算是還了作者一個清白,不過最先杯葛這部作品的那位教授和眾多網友卻也眾口齊緘,連個道歉都沒有。還好現在小說和電視劇的反應都非常受歡迎,也算給作者一個極大的安慰吧!

poison_love_4

《毒愛》劇照 Photo cr. to: http://p3.isanook.com/mv/0/rp/r/w580/yaxam/aHR0cDovL3AzLmlzYW5vb2suY29tL212LzAvdWkvMTIvNjA1MzEvbjFfMTQ2NDUwODMzMy5qcGc=.jpg

另外,《毒愛》還是一部籠罩著濃郁神秘及靈異色彩的作品。Tamayanti曾多次提過,她在寫這部小說的時候,她和家人時常會眼角餘光瞥見一位古代女人,但是都是一閃而過,或者有時會莫名其妙聞到蓮花的香味。不僅於此,每次這部作品被翻拍成廣播劇、電影或電視劇時都會出現「靈異」狀況,譬如:1971年版本中扮演女主角的演員在作品還沒殺青時便發生意外身亡,讓這部電視劇胎死腹中;1973年某劇團將該作品錄製成廣播劇時,機器無緣無故爆炸失火;1981年擔任女主的演員在拍攝完回家後,曾經在自家裡碰見看不清頭部的古代女人等等。這些意外的發生讓整部作品從頭到尾都充滿了詭異的氛圍。

2016年最新版本推出前也是一波三折。早在2010年Exact影視公司就決定將小說翻拍成電視劇作為公司新作品,而且人物角色都已確認好,也拍了先前預告片。但在拍攝的過程中也是狀況頻頻,導致出品人最後放棄了製作;時隔6年後,不死心的Exact影視公司又再度重啟這部劇的翻拍計畫,而女主角選定為Noon Woranuch(นุ่น วรนุช)。Noon原本因為這部小說的恐怖歷史而一口拒絕,沒想到後來她卻頻頻夢到了一個古代女人,還隱約聞到了蓮花的香味,這彷彿是上天給Noon參演的暗示,於是讓她決定接演該劇。果然《毒愛》首播後一夜爆紅,收視率屢創新高,網路點閱率也不斷飆升。謙哥覺得除了引人入勝的劇情之外,這部戲的成功離不開Noon穿古裝時的魅力以及精湛的演技。尤其是女主角愛恨交織的糾結眼神,讓觀眾跟著Noon對劇中男主角又愛又恨。

謙哥不知道歷史上到底有沒有Ubon這號原型人物,也不知道上面的靈異事件是否屬實,但是愛看鬼片的我當然不會錯過這部戲。並且,除了那些泰劇鬼魂、坎坷愛情的外在包裝外,透過這部小說及電視劇的戲劇化呈現,我看到的是作家對非法販賣國寶的影射和抨擊,同時也是作者向泰國先賢捨身為國貢獻精神的致敬之意。

poison_love_5

貓咪也在追劇噢^^ Photo cr. to: https://pbs.twimg.com/media/CqDCrXDVIAAk4Qu.jpg

** 本文歡迎引用,但請註明出處及作者。
目的達泰語教室 – 學泰語、學泰文、泰語老師、泰語會話、泰文課程、每月開班.免費試聽

house